Mgr. Petr Marek

Mgr. Petr Marek vykonává advokátní praxi jako samostatný advokát podle § 13 zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii; je zapsán v seznamu advokátů vedeném Českou advokátní komorou pod číslem 9110. Na základě smluv o trvalé substituční spolupráci mezi advokáty podle článku 12 Usnesení představenstva ČAK č. 1/1997 Věstníku ČAK o pravidlech profesionální etiky a pravidlech soutěže advokátů ČR Mgr. Petr Marek trvale spolupracuje s advokáty Mgr. Tomášem Hübnerem, Mgr. Jiřím Plewou a Mgr. Michalem Vojáčkem.

Studium a praxe

Mgr. Petr Marek absolvoval Právnickou fakultu Univerzity Karlovy v Praze. Po absolvování PF UK pracoval nejdříve jako odborný rada v oddělení ochranných známek na Úřadu průmyslového vlastnictví v Praze, poté vykonával praxi advokátního koncipienta u advokáta a soudního tlumočníka pro jazyk německý Prof. Dr. Alexandera Bělohlávka a v advokátní kanceláři Feddersen Laule Scherzberg & Ohle Hansen Ewerwahn.

Zaměření

Ve své advokátní praxi se Mgr. Petr Marek zaměřuje zejména na:

  • obchodní právo (právo obchodních společností a družstev, nekalosoutěžní právo, právo hospodářské soutěže, smluvní právo, konkursní právo, směnečné a šekové právo);
  • občanské právo (smluvní právo, nájmy a podnájmy bytů a nebytových prostor, převody a pronájmy nemovitostí, dědické právo);
  • práva k nehmotným statkům (ochranné známky, autorské právo);
  • právní aspekty internetu (zejména doménová jména);
  • vymáhání pohledávek (exekuce, veřejné dražby);
  • pracovní právo (pracovní smlouvy, náhrada škody, pracovněprávní spory);
  • správní právo (živnostenské právo, stavební právo, katastrální právo, ochrana spotřebitele, krátkodobá a dlouhodobá víza pro cizince);
  • zastupování před soudy a správními orgány (obchodní rejstřík, obchodněprávní a občanskoprávní spory, ústavní stížnosti; řízení u katastrálních a finančních úřadů, Úřadu průmyslového vlastnictví atd.).

Mgr. Petr Marek ovládá jazyk německý a částečně jazyk anglický. Během svého působení ve výše uvedených advokátních kancelářích orientovaných převážně na zahraniční klientelu získal zkušenosti s poskytováním právní pomoci v německém jazyce a částečně i v anglickém jazyce.